SONIC THE HEDGEHOG:

RESUMEN:
Rompe la barrera de velocidad del juego de vídeo con Sonic, el erizo. Desplázate a toda velocidad usando el ataque giratorio supersónico. Déjate caer por túneles y gira a través del espacio. Rebota hasta quedar mareado en una máquina de bola loca (se refiere a las pantallas tipo pinball XD).
De seguro nunca antes habías visto algo como esto.
INSTRUCCIONES: No las tengo, así que nunca sabremos que faltas o frases sin sentido tendrán XD.
SONIC THE HEDGEHOG 2.

RESUMEN:
Monte en un automotor(palabra que no existe XD),vuele en un ala delta atravesando una furiosa tormenta y pase a través de un intrincado laberinto de tubos retorcidos en la carrera en la que participarán usted y Sonic The Hedgehog para salvar a Tails y sus amigos del demoniaco Dr Robotnik. Es la acción en 8 bitios(¿porque poner directamente la palabra reconocida muldialmente bits si puedes españolizarla a una palabra que ni existe? XD) más movida que nunca.
INSTRUCCIONES:
Extracto de la historia:
-Robotes por robot/robots.
-Botón direccional (botón D).
Presiónelo hacia la derecha o la izquierda para hacer que Sonic en tal sentido... frase sin sentido...le faltan más palabras para que se entienda XD.
- Manténgalo presionado para hacer que Sonic se agache...Hacia dónde...arriba, abajo, izquierda, abajo...se entiende pero no dan pistas XD.
- Automotor... Se refiere a una vagoneta para atravesar la mina XD.
- Oportunidades restantes(vidas): Esta indicador mostrará el número de oportunidades que posee para terminar el juego.
- Ítemes por Item/Items.
- Playeros de potencia por zapatillas de velocidad por ejemplo.
- Resortes le harán rebotar a través de pasajes subterráneos y después de enviarán hacia las nuves. Frase sin mucho sentido y encima con unas faltas horrorgráficas que se ven a simple vista...¿desde cuándo nubes se escribe con v? D:
- Agárrese a un ala delta y déjese llevar por vientos de tormenta sobre clavos mortales :s (menuda imaginación para esta frase XD).
Bravo...atentos a esta traducción de zona:
Zona de huevos revueltos... a quien narices se le ocurre traducir una cosa así?...tendría que poner el juego para ver el título en inglés...pero manda huevos esta traducción XD.
Y con esto termino el repaso a la traducción descabellada que toda persona posee de las instrucciones del sonic 2 de master system.
PD: esta entrada deberia de haber sido publicada la semana pasada de ahi la fecha que pondrá, pero por problemas de salud no ha podido ser antes lo siento. Esto esta editado a dia de hoy 4/6/2010.
NUS VEMOS.